解析外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)的幾點(diǎn)不足之處
1、不了解國(guó)外客戶的瀏覽習(xí)慣及審美觀
我國(guó)的網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)基本上都是按企業(yè)的喜好來設(shè)計(jì),大部分網(wǎng)站都喜歡采用炫麗的flash畫面展現(xiàn),不重視實(shí)用性,什么JS、Flash能用的全用上,但是,老外它們建網(wǎng)站就不喜歡這些花里胡哨的東西,它們需要的是實(shí)用,一目了然,而且,又能體現(xiàn)出網(wǎng)站的簡(jiǎn)潔和大氣,所以,網(wǎng)站建設(shè)的時(shí)候,這些事需要注意的。
2、網(wǎng)站的邏輯性及連貫性差
頁(yè)面的連貫性比較差,設(shè)置的不夠系統(tǒng),不能引導(dǎo)客戶很快的完成購(gòu)物流程,殊不知,良好的導(dǎo)航系統(tǒng)和簡(jiǎn)潔明了的網(wǎng)站結(jié)構(gòu)是上升潛在客戶的轉(zhuǎn)換率,連貫性差的站點(diǎn),對(duì)于網(wǎng)站來說也是很不好的。
3、沒有系統(tǒng)的英文SEO優(yōu)化
很多外貿(mào)站老站們,都認(rèn)為只有外貿(mào)企業(yè)站建立好就OK了,客源就會(huì)來了,殊不知,還有SEO優(yōu)化這個(gè)環(huán)節(jié),做外貿(mào)的時(shí)候,SEO這個(gè)環(huán)節(jié)是不能缺少的,除了依靠?jī)?yōu)化公司的同時(shí),自己也要為網(wǎng)站優(yōu)化做一些力所能及的事情。
4、網(wǎng)站英文詞語的準(zhǔn)備性不高
網(wǎng)站的標(biāo)題及文章內(nèi)容,這些內(nèi)容不能太隨意了,什么類型的站點(diǎn)?還是有點(diǎn)相關(guān)的英語底子比較好,隨便整個(gè)翻譯軟件中英文翻譯,這個(gè)硬傷太大了,會(huì)讓人你的網(wǎng)站太不職業(yè)了,如果是外貿(mào)站的話,這點(diǎn)很致命的。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處:
http://pygp.com.cn